AGORAPUBLIX

SOS marchés publics pour les Pouvoirs Adjudicateurs et Entités Adjudicatrices => Préparation du marché => Discussion démarrée par: Dark le Août 14, 2020, 11:30:11 AM

Titre: Définition du besoin - traduction / interprétariat
Posté par: Dark le Août 14, 2020, 11:30:11 AM
Je dois passer un marché de traduction (lot 1) / interprétariat (lot 2) pour mon établissement.

Pour le lot 1 le service prescripteur voudrait que soit inclus le sous-titrage de vidéos, mais surtout pour le lot 2 il voudrait que soit inclus la fourniture de casques et un service d'hôtesses pour l'accueil et faire passer un micro.

Je me demande si ce genre de demande ne va pas restreindre la concurrence, surtout les hôtesses (ça, je compte le faire passer hors marché).

J'ai demandé au service de faire un petit Benchmark à ce sujet, quelqu'un ici a-t-il une expérience en la matière ?

A vous lire.



Titre: Re : Définition du besoin - traduction / interprétariat
Posté par: mighty le Août 18, 2020, 08:43:02 AM
De manière intellectuelle l'interprétariat et l'hôtesse sont deux métiers différents. Donc j'allotirais ou ferais un autre marché.
SInon il n'y a que le sourcing qui résoudra votre problème !  :-[