Bonjour tout le monde, soit un marché de traduction de documents comptables dont les prestations portent sur la traudction de 4 documents comptables, marché à lancer sur 3 ans. De plus, ces prestations sont amenés à évoluer (les documents comptables ont uin supplément de mots d'à peu près 10% par an).
Ma question est dans le titre, prix forfaitaire ou prix unitaire ?
Ma vision serait celle de choisir le prix unitaire du mot concernant la prestation, le plus :
- Tient compte de l'augmentation de la prestation
- Permet de déterminer avec plus de justesse le montant de la prestation.
- Et pour le coup, un seul bon de commande serait à faire dans l'année car les documents sont transmis en même temps durant la période de juillet - août.
Vos avis ?
Merci d'avance ^^
Un Accord Cadre ? ???
pourquoi faire un accord cadre?
je pensais plus à un marché à bon de commande inférieur à 50 000 €, c'est une petite prestation, l'accord cadre serait trop contraignant. Je me demandais juste si l'utilisation du prix unitaire dans ce type de marché était plus adéquate dans le suivi de la prestation qu'un prix forfaitaire figé.
je ne connais pas ce type de marché, mais n'est pas compliqué de faire un prix unitaire au mot, tout ça pour économiser des bouts de chandelle ?
Vous savez déjà que vous avez quatre documents à traduire chaque année, avec une augmentation du nombre de mots que vous pouvez plus ou moins anticiper dans l'ensemble (et donc l'annoncer dans le cahier des charges)
Qui plus est le montant est faible puisque vous êtes en dessous de 50 000 € pour 3 ans
Bref, je partirais bien sur un marché à prix forfaitaire, avec une révision de prix annuelle, pour faire simple
C'est sûr qu'au vu du montant du marché nl besoin de s'enquiquinner, mais je voulais en discuter, savoir selon vous ce qui peut apparaître comme le plus intéressant et le plus facile à mettre en oeuvre pour le service technique. Car si je peux mettre du forfait, je ne serai pas dérangé, je trouvais juste le prix unitaire au mot plus facile à mettre en oeuvre. J'ai trouvé des marchés avec ce type de pratique.
G mal lu g cru qu'il y avait une évolution du prix unitaire en fonction du besoin.
Ben peut être un rabais histoire d'être au plus près du près ;D
Tout économie est bonne à prendre. je prends toujours l'exemple de la personne lambda. Quand elle va acheter une tv, si elle peut gagner 100 € elle va le faire. Alors pourquoi quand il s'agit d'argent public on s'en fout ? ;D
Citation de: mighty le Mars 10, 2014, 02:41:35 PM
Tout économie est bonne à prendre. je prends toujours l'exemple de la personne lambda. Quand elle va acheter une tv, si elle peut gagner 100 € elle va le faire. Alors pourquoi quand il s'agit d'argent public on s'en fout ? ;D
c'est pas ce que je voulais dire bien évidemment
Mais il faut voir le temps passé parfois pour le gain obtenu : résultat, des heures de boulot pour économiser 100 €, pas sûre que ce soit une réelle économie alors que pendant ce temps-là on aurait pu faire autre chose (je pars du principe qu'on est tous débordés ;D )
Citation de: Lolila le Mars 10, 2014, 03:15:59 PM
c'est pas ce que je voulais dire bien évidemment
Mais il faut voir le temps passé parfois pour le gain obtenu : résultat, des heures de boulot pour économiser 100 €, pas sûre que ce soit une réelle économie alors que pendant ce temps-là on aurait pu faire autre chose (je pars du principe qu'on est tous débordés ;D )
+1 je confirme totalement, mais on a trouvé une solution, le marché devient annuel, et inférieur à 15 000 € donc procédure de gré à gré avec un devis, et on impose au service technique de ne pas reprendre la société qui assure cette mission depuis 6 ans.
et pourquoi traduire ? vous ne pouvez pas les obtenir déjà traduits ?
quel contexte ?
traduction de documents comptables complexes, qui serviront à assurer notre programme de billeterie (investisseurs étrangers), et assurer des emprunts à taux très bas (note AAA de l'etat dont on bénéficie) sur les marchés bancaires.
Bonjour,
Chez nous, prix unitaire au mot.
On constate de faibles montants à payer (ex : traduction en anglais d'un AAPC : 250 euros maxi. Pour d'autres langues, c'est un peu plus cher).
:)